你是我彼岸的风景之一百七十三(1/2)
(地球村部聊天 室记事VI)
A Brook 沟水诗
Liu Pu (aged8) 李去非 英译
(Ming —1644)
A brook in front of my gate, 门前一沟水,
Runs to the east night and day. 日夜向东流。
“Hey, where are you heading, mate?” 借问归何处?
“I’m to t’vast ocean far away!” 沧溟是住头!
173.天网恢恢
瑾瑜:公交课堂故事多,今天又有新收获。中午下班途中,听了三人对话。
蕙兰:这回是说了天上还是地下?
瑾瑜:为了加强防范意识,有必要复述给你听。请你竖起耳朵,听我给你复述。
乘客:(进城卖枇杷)前天早晨大约七时左右,有四名年轻人拦路抢劫。一个小伙手持着刀,逼迫着老爷爷掏钱。一个老太太正去看病,当时脸吓得煞白煞白。
售票员:光天化日之下,怎敢如此妄为!七点左右马路上应该有行人了呀。
乘客:听说四名小伙刚走出网吧后不久,意外寻着目标发现周边没有他人,于是就动起了歪念乘机捞一票。然后溜之大吉,不知去了哪里。
本章未完,点击下一页继续阅读。